Übersetzungen nach dem Muttersprachenprinzip

Standarddienstleistungen

Übersetzung mit anschließender Korrektur durch eine/n zweite/n ÜbersetzerIn sowie einer abschließenden internen Qualitätsprüfung

Mehrwert-Dienstleistungen

Maßgeschneiderte Übersetzungsvarianten: speziell an Ihre individuellen Kundenbedürfnisse angepasst

Beglaubigte Übersetzungen

Ihre Dokumente für amtliche Zwecke durch ermächtigte ÜbersetzerInnen, versehen mit Beglaubigungsformel, Rundsiegel und Unterschrift

Tools die wir verwenden

  • MemoQ
  • InDesign
  • Articulate Storyline
  • Höchste Qualität
  • kurze Lieferzeiträume
  • preiswert
  • Geschäftsberichte, Jahresabschlüsse u.ä.
  • Notariatsakte
  • Firmenbuch- bzw. Handelsregisterauszüge
  • Verträge
  • Ausschreibungs- bzw. Angebotsunterlagen
  • Ehefähigkeitsbescheinigungen
  • Heiratsurkunden
  • Scheidungsurteile
  • Sterbeurkunden
  • Führerscheine
  • Zeugnisse
  • Strafregisterauszüge
  • sonstige Urkunden, Geburtsurkunden, Zeugnisse und amtliche Bescheinigungen

Schnelle und professionelle Übersetzungen

Qualität ist eine Herzensangelegenheit für uns. Alle von uns erstellten Übersetzungen werden von qualifizierten MuttersprachlerInnen der Zielsprache ausgeführt.

Übersetzungen nach Ihren Bedürfnissen

Je nach Beauftragung werden unsere Übersetzungen neben der standardmäßigen Korrektur- und Qualitätsprüfung noch einem ausführlicheren Lektorat durch eine/n zweite/n ÜbersetzerIn unterzogen. Dabei arbeiten wir nach Ihren zeitlichen Vorgaben und sind stolz darauf, Ihnen professionelle und hochqualitative Übersetzungen in kurzer Zeit präsentieren zu können.

Die Sprachen Koll GmbH deckt zudem eine Vielzahl von Fachgebieten ab. Unsere Übersetzungen sind ausschließlich Humanübersetzungen – so können Sie sicher sein, dass kulturelle Aspekte, Zielgruppen und feinste sprachliche Nuancen und andere Komponenten in der Zielsprache berücksichtigt werden.

Nur so entsteht eine natürliche und ansprechende Übersetzung. Da Sprache ein sehr komplexes System ist, das nicht unbedingt logischen Regeln folgt (mit Ausnahme der Syntax vielleicht) und sich ständig weiterentwickelt, kann eine Maschine häufig keine sinnvollen Übersetzungsentscheidungen treffen. Die Feinheiten von kulturellen Aspekten, Stil und die darauf beruhende Entscheidung des korrekten Vokabulars können bisher nicht von Maschinen erkannt und in Betracht gezogen werden.

Beglaubigte Übersetzungen

Offizielle Dokumente wie z. B. Geschäftsberichte, Ausschreibungsunterlagen, Geburtsurkunden, polizeiliche Führungszeugnisse, Zeugnisse und Apostillen sind nur eine kleine Auswahl der Dokumente, die wir für Sie in die gewünschte Sprache übersetzen, samt Beglaubigungsformel, Unterschrift und Rundsiegel.

Express-Übersetzungen

Sie brauchen Ihre Übersetzung sehr dringend?

Bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wenn Sie Ihre Übersetzung noch dringender benötigen und Ihnen der übliche schnelle Service der Sprachen Koll GmbH nicht ausreicht. Wir freuen uns darauf, Ihnen behilflich zu sein.

Frequently Asked Questions

Was kostet eine professionelle Übersetzung?

Das kann pauschal leider nicht beantwortet werden. Übersetzungen sind so unterschiedlich und individuell wie Ihre Texte, die Sie uns zur professionellen Übersetzung übermitteln. Preise setzen sich bei uns aus mehreren Faktoren zusammen, wie z. B. welche Sprache übersetzt wird, wer die Übersetzung übernimmt, welches Lieferdatum gebraucht wird etc. Daher machen wir hier keine festen „pro Wort“- oder „pro Zeile“-Kostenvoranschläge, sondern erstellen unser Angebot an Sie genauso individuell, wie Ihre Bedürfnisse sind. Bei einem können Sie allerdings sicher sein: die Preise der Sprachen Koll GmbH sind immer wettbewerbsfähig und Sie erhalten höchste Qualität durch eine professionelle Übersetzung!

Was macht die Qualität einer guten Übersetzung aus?

Eine gute Übersetzung vereint unterschiedliche Aspekte. Zum einen die korrekte Beurteilung der Zielgruppe (z. B. Jugendliche, SeniorInnen) und des Fachgebiets (z. B. juristischer Text, technischer Text) und zum anderen die Wahl der entsprechend korrekten Terminologie und Ansprache für die jeweilige Zielgruppe durch den/die ÜbersetzerIn. Hinzu kommt u. a. noch das Fachwissen des Übersetzers/der Übersetzerin über das jeweilige Gebiet (Pharmazie, Jura, Technik) und natürlich eine perfekte Beherrschung der Zielsprache in Bezug auf Grammatik, Satzbau und kulturelle Besonderheiten. Ein/e qualifizierte/r ÜbersetzerIn kennt sich mit diesen Besonderheiten aus und weiß, welche regionalen, kulturellen und zielgruppenspezifischen Aspekte zu berücksichtigen sind. Man bezeichnet diesen Prozess als die Lokalisierung eines Textes und diese Lokalisierung hat einen ausschlaggebenden Einfluss auf den Erfolg der Botschaft, die Sie senden möchten. Eine maschinelle, wörtliche Übersetzung kann diesen komplexen Schritt nicht ausführen.

Wer darf Übersetzungen beglaubigen?

Nur ein/e vereidigte(r)/ermächtigte(r) ÜbersetzerIn darf eine Übersetzung beglaubigen. Es ist nicht möglich, dass beispielsweise ein/e NotarIn eine Übersetzung beglaubigt. Er darf nur die Echtheit oder eine Kopie eines Dokuments bestätigten. Sprachen Koll GmbH verfügt über einen Pool von festangestellten und freiberuflichen ÜbersetzerInnen, die öffentlich bestellt und vereidigt sind und die somit Ihre Übersetzung beglaubigen und damit amtlich machen dürfen.

Wann müssen Übersetzungen beglaubigt werden?

Wenn Behörden oder Ämter Dokumente in einer anderen Sprache benötigen, um deren Echtheit offiziell zu bestätigen. Mit Unterschrift, Datum und Rundstempel bestätigt der/die ÜbersetzerIn rechtskräftig, dass es sich um eine wahrheitsgemäße und dem Original vollständig entsprechende Übersetzung handelt.

Was ist der Unterschied zwischen einem/r ÜbersetzerIn und einem/r DolmetscherIn?

Eine Übersetzung ist die schriftliche Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache und kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt stattfinden oder bereits stattgefunden haben. Dolmetschen bedeutet die unmittelbare, mündliche und persönliche Übertragung des gesprochenen Wortes. Sprachen Koll GmbH, Ihr Übersetzungsbüro in Österreich, hat ein großes Netzwerk von festangestellten und freiberuflichen ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen, die fast alle Sprachkombinationen abdecken.

Wie funktioniert der Übersetzungsprozess?

Ihre Kundenanfrage erreicht das Übersetzungsbüro Sprachen Koll GmbH und ein Kostenvoranschlag wird benötigt. Um diesen erstellen zu können, benötigen wir das Dokument, die von Ihnen gewünschte(n) Zielsprache(n) und den Termin, zu dem Sie die Übersetzung benötigen. Wir analysieren Ihr Dokument hinsichtlich des Umfangs, Schwierigkeitsgrads, der Wortwiederholungen, des Textformats des Ausgangstexts und des Liefertermins. Auf dieser Grundlage erstellen wir Ihnen ein Angebot. Wenn Sie unser Angebot angenommen haben, wählen wir eine/n passende/n ÜbersetzerIn und KorrekturleserIn oder, bei sehr umfangreichen Projekten, auch mehrere ÜbersetzerInnen aus und Ihre Übersetzung wird angefertigt. Nach Fertigstellung und Überprüfung durch den/die KorrekturleserIn wird Ihre Übersetzung noch durch den/die zuständige/n ProjektmanagerIn gesichtet und dann an Sie zum vereinbarten Termin geliefert.

Kontakt Europe

Büro Gramastetten
Hauptsitz:

Marktstraße 35A
4201 Gramastetten

Tel.: +43 (0) 676/5490054
E-Mail schreiben
Standort auf Karte anzeigen

Büro Linz
Termin nur nach Vereinbarung:

Marienstraße 7 / Top 7
4020 Linz

Tel.: +43 (0) 676/5490054
E-Mail schreiben
Standort auf Karte anzeigen

Büro Wien
Termin nur nach Vereinbarung:

Währinger Straße 168 / Top 3
1180 Wien

Tel.: +43 (0) 676/4831161
E-Mail schreiben
Standort auf Karte anzeigen

Büro Kärnten:
Julius -Raab-Straße 34
9020 Klagenfurt

Tel.: +43 (0) 676/5490054
E-Mail schreiben
Standort auf Karte anzeigen

EuropaSüdafrika
Primetals Technologies
Plasser & Theurer
KEBA
greiner
Team Rottensteiner Red Bull
fredmansky
Swietelsky AG
DELTA
Forster FF
Kepler Universitäts-Klinikum
Technische Universität München
Landestheater Linz
ARS Electronica
Fabasoft
AMS
Allgemeines öffentliches Krankenhaus - Elisabethinen Linz
Husqvarna Group
Iveco
Tourismus Technologie GmbH
bet-at-home
Calus Gmbh
Nahtec
Rauch
Hainzl
Glogar
Kraftwerk Living Technologies
Grant Thornton
Real-Treuhand Immobilien
4D solutions
Energie AG
Trench
Eurothermen Bad Schallerbach
Gerlitzen
ZTR Enesta
Nordico
E-MailKontaktSchnellanfrage
Mag. Sandra Robitsch - Allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin

Anfrage

Drag & Drop